Regalo marathi

E' il primo regalo natalizio di quest'anno, con qualche giorno di anticipo. Raj ha gentilmente scritto di me e ha tradotto, in inglese e in marathi, un mio post nel suo blog e in un sito marathi.

Raj è madrelingua marathi e ha vissuto in Italia, quindi parla benissimo l'italiano.
L'idea che queste mie parole nate un po' per caso siano tradotte in una lingua indiana, per di più quella di Bombay a cui tanto sono legata, mi commuove (ebbene sì, ultimamente mi commuovo parecchio...); vedere le eleganti lettere marathi, insieme svolazzanzi e ordinate, mi riporta mentalmente in quei luoghi.

E poi la traduzione dall'italiano al marathi, solo per far sapere che c'è qualcuno dall'altra parte del mondo che ama l'India, è uno splendido regalo inaspettato.
Grazie, Raj.

Commenti

  1. Figurati, Silvia. È stato un piacere. tante gente hanno scritto che loro hanno piaciuto tanto le tuoi sentimenti, emozioni. sono felice di creare un ponto tra Italiano e Marathi.
    Come ti ho detto prima, mi piacerebbe molto anche tradurre le tue esperienze in Mumbai.
    Buon Natale, buon vacanze.
    A presto.

    RispondiElimina
  2. Sono curiosissima di sapere che cosa ha scritto la gente... Dovrò imparare il marathi!
    Così poi anche il ponte italiano-marathi può andare in entrambe le direzioni.
    Grazie e buone vacanze anche a te.

    RispondiElimina
  3. ... così tanto per mandarti altri visitatori, e il tuo blog merita molto, ti ho linkato nel Premio Kreativ Blogger sul mio blog.
    Spero ti faccia piacere e permetta un pò di espandere sempre più la bella e variegata cultura indiana.
    Ciao Marco

    RispondiElimina
  4. Have you ever tried any package forwarding company, to ship your products to your door step. I recommend you
    to use globalshopaholics, they will deliver your order at you door step with consolidation..


    myus address forwarding
    shipping to saudi arabia

    RispondiElimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Il miracolo della letteratura indiana contemporanea

Una certa ambiguità

Shantaram